自然界の変化に合わせた暮らし。
昔は
快適に過ごすには
そうするしかなかった
今は、
暑い夏にはクーラーがあり
冷蔵庫もあるので
簡単に冷たいものが食べられます
季節外れの食べ物だって買えます
とても便利ではあるけれど…
やはり不自然で…
その代償は
受け取ることになるのかなと。
ーーー
『健康に気をつけているけど
なんとなく不調…』
そういう方は
普段の生活に目を向けて
当たり前のことが
当たり前にできていたか…
自然に逆らった生活になっていないか
そういうことを見直すと
気づけることがあるかもしれません。
季節の移り変わり
二十四節気を意識して暮らすこと
そういう思いで
いまいちど
考えてみるのも良いのかなと思います。
参考までに
「人民網」さまより
传承发展的生态实践
将二十四节气作为生产生活的时间标尺,按季生产、顺时而食,本身就是有效保护自然生态的一种重要方式。按季生产,是充分利用自然光、热、水等资源的生产模式,也就意味着能够降低资源消耗、减少环境污染。而顺时而食,在节气饮食文化中的重要表现便是“尝新”“尝鲜”,即产即食,不仅食材新鲜营养,还能避免食物存贮等造成的资源浪费。
营造宜居的生活环境是生态文明建设的题中之义。围绕各时令节点,中国人创造了丰富多彩的卫生保健习俗。惊蛰时节,气温迅速回升,春雷乍响,百虫纷纷“惊而出走”,因此民间有抖席子、被褥、衣物的习俗;谷雨除蝎、禁蝎,入梅日将器具置于高阁、以防霉坏,入伏日“洗百病”等习俗,也都呈现着人们跟着节气过日子的健康生活方式。
中国节气文化反对“竭泽而渔”“杀鸡取卵”式的自然资源取用模式,很多地区都流传着“清明前后,挖坑种树”的农谚,鼓励人们植树造林,守护绿水青山。
保护生物多样性是生态文明建设的重要内容,生物多样性的丰富程度是衡量生态文明建设质量的重要指标。二十四节气包含着许多有关爱护野生动植物的文化传统,对于促进人类与其他生物共享自然之美具有积极意义。在云南鹤庆,当地会在清明节和冬至日举行“祭鸟节”,是日人们会喂食鸟儿,绕山踏歌,赞颂鸟儿给人类带来的诸多益处。这类节气习俗还有很多,有助于保护生物多样性。
在努力构建人与自然和谐共生的现代化的今天,二十四节气历久弥新,不仅在激发全民自觉参与生态文明建设实践上发挥着作用,更昭示着其作为人类共同财富的深远意义。
継承と発展の生態実践
二十四節気を生産と生活の時間の尺度とし、季節に応じて生産し、時節に合わせ食すことは、それ自体が自然生態を効果的に保護する重要な方法である。季節に応じた生産は、自然光・熱・水などの資源を最大限に活用する生産モデルであり、資源消費の削減と環境汚染の軽減を意味する。また、旬の食材を食すことは、節気食文化における重要な表現として「新米を味わう」「旬の味を楽しむ」という形で現れ、収穫後すぐに食すことで食材の新鮮さと栄養を保つだけでなく、食品保存などによる資源の浪費も防ぐことができる。
住みよい生活環境を整えることは、生態文明建設の当然の課題である。各季節の節目を中心に、中国人は多様な衛生保健の習俗を創造してきた。驚蟄の時期には気温が急上昇し、春の雷が鳴り響くと、 百虫が「驚いて飛び出す」ことから、民間では敷物や布団、衣類を振る習慣がある。穀雨にはサソリを駆除し、梅雨入りには道具を高い棚に上げてカビを防ぐ。入伏日には「百病を洗い流す」といった習俗も、人々が節気に合わせて健康的な生活を送る様子を示している。
中国の節気文化は「池の水を干して魚を獲る」「鶏を殺して卵を取る」ような自然資源の搾取型利用を否定し、多くの地域で「清明の前後に穴を掘って木を植える」という農諺が伝わり、植林を奨励し緑の山水を護るよう促している。
生物多様性の保護は生態文明建設の重要な内容であり、その豊かさは生態文明建設の質を測る重要な指標である。二十四節気には野生動植物を慈しむ文化的伝統が多く含まれており、人類と他の生物が自然の美を共有することを促進する上で積極的な意義を持つ。雲南省鶴慶では清明節と冬至に「鳥祭」が行われ、人々は鳥に餌を与え、山を巡り歌いながら鳥が人類にもたらす多くの恩恵を称える。こうした節気習俗は他にも多く存在し、生物多様性保護に寄与している。
人と自然が調和して共生する現代の構築を目指す今日、二十四節気は時代を超えて新たな価値を生み出し続けている。国民全体の生態文明建設への自発的参加を促す役割を果たすだけでなく、人類共通の財産としての深遠な意義を明らかに示している。